pictures是什么意思_深度解析其中文含义与正确用法指南
19429202025-04-24药品大全1 浏览
“Pictures”是英语中一个看似简单却内涵丰富的词汇,其含义随语境灵活变化,涵盖从具体图像到抽象想象的广泛范畴。本文将从定义、用法、常见误区及实用建议等方面,系统解析这一关键词的多元内涵。
一、基础含义:从实物到抽象的语义延伸
“Picture”的词源可追溯至拉丁语“pictūra”,意为“绘画”。在现代英语中,它既作名词也作动词,中文翻译需根据上下文灵活调整。
1. 名词用法
具体图像:最常见的含义是“图片、照片、绘画”。例如:
“She cut out his picture from the magazine.”(她从杂志上剪下他的照片。)
“A picture of flowers hung on the wall.”(墙上挂着一幅花卉图画。)
电影与画面:复数形式“pictures”可指“电影”(旧式用法)或电视图像。例如:
“Let’s go to the pictures tonight.”(今晚去看电影吧。)
“TV pictures are projected onto the screen.”(电视画面投射到屏幕上。)
抽象概念:脑海中的印象或情景。例如:
“The experts painted a gloomy picture of the economy.”(专家描绘了经济暗淡的前景。)
“I have a vivid picture of our first meeting.”(我对我们的初次见面记忆犹新。)
2. 动词用法
意为“想象、描绘”,强调通过语言或思维构建形象。例如:
“Picture yourself lying on a beach in the hot sun.”(想象自己在烈日下的海滩上躺着。)
“He was pictured as a soldier in full uniform.”(他被描绘成一名全副武装的士兵。)
二、不同语境下的用法解析
1. 日常交流中的高频表达

习语与搭配:
“In/out of the picture”:表示“参与/不参与某事”。例如:
“Meyerson is back in the picture after disappearing.”(迈耶森消失后又重回局中。)
“Get the picture”:意为“理解情况”。例如:
“I think I’m beginning to get the picture.”(我想我开始明白了。)
实用建议:
在口语中,优先使用“picture”而非“photo”,后者更正式且仅指照片。
复数“pictures”常与动作动词搭配,如“take pictures”(拍照)、“draw pictures”(画画)。
2. 学术与技术领域
学术写作:需注意引用规范。例如,APA格式要求标注创作者、标题及来源:
“Da Vinci, L. (1506). Mona Lisa [Painting]. Musée du Louvre, Paris.”
技术文档:指代数字图像格式(如JPEG、PNG)或功能模块(如图片框“picture box”)。
3. 文化与社会场景
艺术评论:常通过“picture”分析作品内涵。例如:
“Monet’s pictures of waterlilies reflect his impressionist style.”(莫奈的睡莲系列体现了印象派风格。)
媒体报道:用“picture”事件全貌。例如:
“The picture emerging from the battlefield is one of chaos.”(战场报道呈现一片混乱的局面。)
三、常见误区与纠正建议
1. 混淆“picture”与“photo”
“Photo”特指通过摄影获得的图像,而“picture”涵盖更广,包括绘画、屏幕画面等。
错误示例:❌ “This is a hand-drawn photo.”(应为“picture”)
2. 忽略复数形式的特殊含义
“The pictures”在英式英语中可指“电影院”,而非单纯多张图片。例如:
✅ “I’m going to the pictures with my mates.”(我要和朋友去看电影。)
3. 动词用法的主语混淆
“Picture”作动词时,主语可以是人或性内容。例如:
✅ “The book pictures a divided society.”(这本书描绘了一个分裂的社会。)
❌ “The book is pictured a divided society.”(语法错误)
四、实用建议:如何正确使用“pictures”
1. 根据场景选择词义:
需要具体指照片时,可用“photo”增强准确性;
抽象概念时,用“picture”更自然,如“paint a picture of…”(描绘…的情景)。
2. 学术写作中的引用规范:
若引用博物馆藏品,需注明馆藏地;在线图片需附网址。
3. 技术文档的精确表达:
区分“picture”(泛指图像)与“diagram”(图表)、“illustration”(插图)等术语。
4. 避免中式直译:
例如,“自拍”应译为“take a selfie”,而非直译为“take my own picture”。
五、总结

“Pictures”是一个兼具实用性与文学性的词汇,其含义从具象到抽象,覆盖日常交流、学术研究乃至技术领域。掌握其多义性及语境差异,不仅能提升语言表达的准确性,还能增强跨文化沟通的深度。无论是一幅画作,还是构建一个比喻,理解“pictures”的丰富内涵都将为您的表达增添更多层次。